Karin Monteiro-Zwahlen
Nacida 1962 en Aarau, infancia y adolescencia transcurrieron en Dietlikon, cantón de Zurich, Suiza.
Licenciada en Etnología por la Universidad de Zurich y licenciatura adicional en Antropología Social y Cultural en la Universidad de Extremadura.
Varios años como asesora social en el ámbito de la drogadependencia y de extranjería en Zurich. Trabajos sobre migración, trata de mujeres y temas relacionados. Servicios de intérprete español-alemán/alemán-español para servicios sociales, policia o jueces de paz.
Muchos años de experiencia como traductora español-alemán, alemán-español, galego-alemán e inglés alemán en ámbitos tan diferentes como literatura-cultura-turismo-gastronomía-salud-cosmética-certificaciones-técnica-tecnología-derecho.
Experiencia múltiple en correctorado y lectorado de textos literarios y de las ciencias sociales.
Especializada en temas de literatura e idioma, migración, género, trata de personas, movimientos sociales, cambio cultural, identidad, nacionalismo, psicología, etc.
Traducciones y lectorados entre otros para: Estudio del Fondo Nacional Suizo, Escuela de Trabajo Social de la Universidad de Ciencias Aplicadas de Suiza, FIZ Centro de apoyo a mujeres migrantes y víctimas de trata de mujeres Zúrich, Radio Vigo, Itering Languages Madrid, Orion Barcelona, Koll Sprachbüro Linz, Logon Salzburgo, ST-Traducciones Zaragoza, U-Treda Praga, particulares...
Certificados de lengua: Celga 4 (Certificado de lingua galega), Cambridge Proficiency, Lengua e Literatura Española en la Universidad de Zurich.
Lengua nativa alemán, desde 1996 residente en Galicia/España.
Experiencia adicional como profesora de alemán (fondo de formación Vigo) y como profesora de inglés (actividad extraescolar en la primaria).
Diferentes publicaciones literarias en antologías y revistas literarias.
Mundiscript cuenta con el apoyo de colaboradoras de lengua nativa español.
Para ver mis actividades literarias, por favor visiten mi blog www.mundiscript.wordpress.com