Karin Monteiro-Zwahlen
Nació en Suiza y vive hoy en Galicia (España).
Licenciada en Etnología por la Universidad de Zurich y licenciatura adicional en Antropología Social y Cultural en la Universidad de Extremadura.
Ha trabajado varios años como asistente social con personas sin techo, drogodependientes y mujeres inmigrantes. Ha realizado trabajos sobre migración, trata de mujeres y temas relacionados. Ha prestado servicios de intérprete español-alemán/alemán-español para servicios sociales, policía o jueces de paz.
Muchos años de experiencia como traductora español-alemán, alemán-español, gallego-alemán e inglés-alemán en ámbitos tan diferentes como literatura-cultura-turismo-gastronomía-salud-cosmética-certificaciones-técnica-tecnología-derecho.
Experiencia múltiple en servicios de corrección y lectorado de textos literarios y de las ciencias sociales.
Especializada en temas de literatura e idioma, migración, género, trata de personas, movimientos sociales, cambio cultural, identidad, nacionalismo, psicología, etc.
Traducciones y lectorados entre otros para: Estudio del Fondo Nacional Suizo, Escuela de Trabajo Social de la Universidad de Ciencias Aplicadas de Suiza, FIZ Centro de apoyo a mujeres migrantes y víctimas de trata de mujeres Zúrich, Radio Vigo, Itering Languages Madrid, Orion Barcelona, Koll Sprachbüro Linz, Logon Salzburgo, ST-Traducciones Zaragoza, U-Treda Praga, morote Sevilla, particulares...
Creación de texto: informes, textos académicos, reseñas, resúmenes (multitud de temas)
Certificados de lengua: Celga 4 (Certificado de lingua galega), Cambridge Proficiency, Lengua e Literatura Española en la Universidad de Zurich.
Mundiscript cuenta con el apoyo de colaboradoras de lengua nativa español.
Diferentes publicaciones literarias en antologías y revistas literarias a título personal.
Para ver mis actividades literarias, por favor visiten uno de mis blogs: www.mundiscript.wordpress.com (español) o www.monteirozwahlen.wordpress.com (alemán)